一个动荡的世界 - 第二部分 阿兰·伍兹 阿兰·伍兹的演说的第二部分,这里他论述了美国经济、美国的政治领导、中东、当前时期的性质以及群众组织问题。他的结论是:在国际范围内建立真正的马克思主义的力量是紧迫的任务。
一个动荡的世界 - 第一部分 阿兰·伍兹我 们正在发表的是阿兰·伍兹在一月份的一场来自世界各地的同志们讨论当前世界政治、社会和经济形势的大会上的演说。主要的重点是当前世界的不稳定性。整个世 界的状况已经达到了这样一个水平,甚至细小的事件也能引发大规模的运动。这一观点的每一个字都已为近几天西班牙群众的情绪的在数小时之间的迅速的改变和摇 摆所证明。
中国:革命正在酝酿 Chinese translation of "China: revolution in preparation" By Phil Mitchinson (April 26, 2000)
科索沃和南斯拉夫的轰炸-帝国主义的新罪行 从北约宣布开始进行所谓的正式的猛烈攻击的第二个晚上,刺耳的空袭警报整夜响彻在贝尔格莱德和 普里斯提那的上空。贝尔格莱德宣布,在最初的进攻中,有十名平民身亡,60名受伤。独立观察员确认,在蒙特尼格拉地区,轰炸已击中一些民用设施,尽管那些 居民不同意米洛舍维奇的政策。声称那些“聪明”的炸弹能仅仅集中军事目标,这真是不功自破。
二十一纪的宣言:跨越一百五十年的《共产党宣言》 阿兰.伍兹起 初,在人们看来《共产党宣言》的再版似乎需要一个解释。为一本150年前 的旧书出一个新版本到底有多大的意义?但是在现实中,《宣言》是一本最具现代 意义的著作。这个断言的真实性很容易被证明。如果我们检查一下一个半世纪以来 资产阶级的著作,我们就会发现,每一本这样的书都只有历史的价值,而没有丝毫 的实际意义。然而摆在我们面前的《宣言》以其精炼的语言、深刻的剖析,为我们 当前所关注的,全球性的基本现象做出了卓越的解答。
中国正向何处去? Chinese translation of On the 5th Anniversary of Tiananmen Square: Where is China going? by the Socialist Appeal editorial board (June 13, 1994).